Lyrics and translation E^ST - The Alley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don′t
know
what
I'm
running
from.
Я
не
знаю,
от
чего
я
бегу.
Back
to
the
place
that
I′m
coming
from.
Обратно
в
то
место,
откуда
я
пришла.
Everyday
I
run
and
return.
Каждый
день
я
бегу
и
возвращаюсь.
Run,
run
and
return.
Бегу,
бегу
и
возвращаюсь.
Run,
run
and
return.
Бегу,
бегу
и
возвращаюсь.
Is
this
place
worth
fighting
for.
Стоит
ли
это
место
борьбы?
I
don't
belong
here
anymore.
Я
больше
не
принадлежу
этому
месту.
Everyday
I
need
to
escape.
Каждый
день
мне
нужно
сбежать.
I
need
to
escape.
Мне
нужно
сбежать.
Need,
need
to
escaaaape.
Нужно,
нужно
сбежааать.
Walking
through
the
alley
of
the
shadow
of
death
Иду
по
переулку,
в
тени
смерти,
Never
get
to
stop
and
catch
my
breath.
Никогда
не
могу
остановиться
и
перевести
дыхание.
Walking
through
the
alley
of
the
shadow
of
death
Иду
по
переулку,
в
тени
смерти,
Never
get
to
stop
and
catch
my
breath.
Никогда
не
могу
остановиться
и
перевести
дыхание.
Catch
my
breath
Перевести
дыхание.
And
catch
my
breath.
И
перевести
дыхание.
Another
lifeless
form
of
life
Ещё
одна
безжизненная
форма
жизни,
Reaching
for
the
sun
away
from
Тянется
к
солнцу,
прочь
от
The
alley
of
the
shadow
of
death
Переулка,
в
тени
смерти.
Looking
up
looking
anywhere
Смотрю
вверх,
смотрю
куда
угодно,
For
a
way
to
get
out
of
here.
Чтобы
найти
способ
выбраться
отсюда.
Everyday
I
get
tired.
Каждый
день
я
устаю.
Everyday
I
get
tired.
Каждый
день
я
устаю.
Everyday
I
get
tiiiiiiiiiiiiired
Каждый
день
я
устаюююююю
Walking
through
the
alley
of
the
shadow
of
death
Иду
по
переулку,
в
тени
смерти,
Never
get
to
stop
and
catch
my
breath.
Никогда
не
могу
остановиться
и
перевести
дыхание.
Walking
through
the
alley
of
the
shadow
of
death
Иду
по
переулку,
в
тени
смерти,
Never
get
to
stop
and
catch
my
breath.
Никогда
не
могу
остановиться
и
перевести
дыхание.
And
catch
my
breath
И
перевести
дыхание.
And
catch
my
breath.
И
перевести
дыхание.
Another
lifeless
form
of
life
Ещё
одна
безжизненная
форма
жизни,
Reaching
for
the
sun
away
from
Тянется
к
солнцу,
прочь
от
The
alley
of
the
shadow
of
death.
Переулка,
в
тени
смерти.
Walking
through
the
alley
of
the
shadow
of
death
Иду
по
переулку,
в
тени
смерти,
Walking
through
the
alley
of
the
shadow
of
death
Иду
по
переулку,
в
тени
смерти,
Walking
through
the
alley
of
the
shadow
of
death
Иду
по
переулку,
в
тени
смерти,
Never
get
to
stop
and
catch
my
breath.
Никогда
не
могу
остановиться
и
перевести
дыхание.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jim Finn, Jon Cobbe Hume, Melissa Bester, Sonia De Pelligrin
Attention! Feel free to leave feedback.